Started By
Message
Best commercial ever
Posted on 12/23/24 at 3:42 pm
Posted on 12/23/24 at 3:42 pm
We need better commercials. They all suck now and just get wore the frick out. I wake up feeling the cheesiest every damn day now.
Still love this one ...
Still love this one ...
This post was edited on 12/23/24 at 3:55 pm
Posted on 12/23/24 at 4:11 pm to TigerLunatik
I have to disagree.
It's this one:
It's this one:
Posted on 12/23/24 at 4:27 pm to TigerLunatik
This one from the mid-90’s Master Card ad campaign is not only hilarious…
…its also “Priceless”
…its also “Priceless”
Posted on 12/23/24 at 6:11 pm to SupperClubDrunkBus
I have to admit, the Amazon one on now is quite good
Posted on 12/23/24 at 8:48 pm to SupperClubDrunkBus
Speaking of the 90s.
Posted on 12/24/24 at 2:45 pm to TigerLunatik
You're all wrong! This is the GOAT:
Translation for those unable to describe what she is saying:
After the generic urban professional is shell-shocked at the sight of a gorgeous woman fixing her stiletto heel, she turns and says:
Line 1: “Che cosa guardi, eh?” (repeated twice… followed by a slap!)
Translation: “What are you looking at, huh?”
Line 2: “Mi stai spogliando con gli occhi?”
Translation: “Are you undressing me with your eyes?”
Line 3: “Non puoi farne a meno, poverino?”
Translation: “You can’t help it, poor baby?”
Line 4: “Ti batte il cuore? Ti gira la testa?”
Translation: “Is your heart beating? Is your head spinning?”
Line 5: “Sei perso pensando che saro’ tua per sempre?”
Translation: “Are you lost thinking that I’ll be yours forever?”
Translation for those unable to describe what she is saying:
After the generic urban professional is shell-shocked at the sight of a gorgeous woman fixing her stiletto heel, she turns and says:
Line 1: “Che cosa guardi, eh?” (repeated twice… followed by a slap!)
Translation: “What are you looking at, huh?”
Line 2: “Mi stai spogliando con gli occhi?”
Translation: “Are you undressing me with your eyes?”
Line 3: “Non puoi farne a meno, poverino?”
Translation: “You can’t help it, poor baby?”
Line 4: “Ti batte il cuore? Ti gira la testa?”
Translation: “Is your heart beating? Is your head spinning?”
Line 5: “Sei perso pensando che saro’ tua per sempre?”
Translation: “Are you lost thinking that I’ll be yours forever?”
Posted on 12/24/24 at 7:47 pm to blueridgeTiger
Look at the cans on that avatar.
Back to top
